השאלה היא עד כמה צריך.לא הייתה לי בעיה להסכים איתך לגביי נוסח בעייתי, גם על חשבון עיכוב נוסף. פה אני לא חושב שמדובר בעניין שאסור שיהיה איתו הסכם.האם היה עדיף להכניס חריג כזה? יכול להיות. תשאל את עצמך איך זה לא עלה בעבר. האם זה סביר להסתכן בפיצוץ משא ומתן?
אלעד
בתאריך 24 ביולי 2019 20:09, דויטש ניר <[email protected]> כתב:
תודה על המענה המהיר. מי כמוני יודע שעושים טעויות. יכול להיות שקרתה תקלה. עלינו על זה לפני החתימה/הכרזה. השאלה מה עושים עכשיו?
השג את Outlook עבור Android
On Wed, Jul 24, 2019 at 8:06 PM +0300, "[email protected]" <[email protected]> wrote:
היי ניר,
תודה על המייל.ההסכם הרלוונטי לנושא הוא ההסכם עם יפן. פספסתי את זה בבדיקה שערכתי והטעיתי את אסתי. בכל מקרה, החריגים האלו הוצעו על ידי קוריאה בסיבוב הרביעי ועד כה לא עלתה התנגדות לגביהם.מכיוון שאנחנו בשלבים האחרי-אחרונים של ניהול המשא ומתן, אנחנו צריכים להיות מאוד שקולים בנושאים אותם אנחנו מעלים.
בברכהאלעד
בתאריך 24 ביולי 2019 19:29, Nir Deutsch <[email protected]> כתב:
הי אסתי,
בהמשך להודעתך, לגבי 1 מבדיקה שערכתי מצאתי את החריגים הבאים:
ישראל יפן (BIT):
(b) necessary to protect public morals or to maintain public order, provided that the public order exception may only be invoked where a genuine and sufficiently serious threat is posed to one of the fundamental interests of society;
פנמה (FTA חריג ה-GATS כולל public order)
Article 16.2: General Exceptions
1. For purposes of this Agreement Article XX of GATT 1994 and its Interpretative Notes are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis. The Parties understand that the measures referred to in Article XX(b) of GATT 1994 include environmental measures necessary to protect human, animal, or plant life or health, and that Article XX(g) of GATT 1994 applies to measures relating to the conservation of living and non-living exhaustible natural resources.
2. Notwithstanding paragraph 1, for purposes of Chapters [XX] (Investment) and [XX] (Trade in Services), Article XIV of GATS is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis. The Parties understand that the measures referred to in Article XIV (b) of GATS include environmental measures necessary to protect human, animal, or plant life or health. The Parties understand that the measures referred to in Article XIV (a) of GATS include measures aimed at maintaining internal public order.
קולומביה (אותו דבר כמו פנמה)
Chapter 14
EXCEPTIONS
Article 14.1: General Exceptions
3. For purposes of this Agreement Article XX of GATT 1994 and its Interpretative Notes are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis. The Parties understand that the measures referred to in Article XX(b) of GATT 1994 include environmental measures necessary to protect human, animal, or plant life or health, and that Article XX(g) of GATT 1994 applies to measures relating to the conservation of living and non-living exhaustible natural resources.
4. Notwithstanding paragraph 1, for purposes of Chapters 10 (Investment) and 11 (Trade in Services), Article XIV of GATS is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis. The Parties understand that the measures referred to in Article XIV(b) of GATS include environmental measures necessary to protect human, animal, or plant life or health. The Parties understand that the measures referred to in Article XIV(a) of GATS include measures aimed at maintaining internal public order.
לתשומת ליבכם שהנוסח המושחר בויאטנם כולל אותו חריג חסר כמו בקוריאה.
1. Nothing [ISR1] in This Chapter shall be construed to prevent a Party from adopting, maintaining or enforcing any measure otherwise consistent with the obligations undertaken in this Agreement that it considers appropriate to ensure that the establishment, acquisition, expansion, management, maintenance, use, enjoyment or disposal of investments in its territory is undertaken in a manner sensitive to environmental, health and safety and other regulatory objectives. These measures include measures that are necessary to:
(a) protect human, animal or plant life or health;
(b) safety;
(c) the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value;
(d) the conservation of living or non-living exhaustible natural resources, provided that such measures are made effective in conjunction with restrictions on domestic production or consumption; or
(e) necessary to secure compliance with the legislation which are not inconsistent with the provisions of this Chapter including those relating to:
i. the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with the effects of a default on contract; and
ii. the protection of the privacy of the individual in relation to the processing and dissemination of personal data and the protection of confidentiality of personal records and accounts.
נשמח לעמדתכם.
בברכה,
ניר
From: [email protected] [mailto:[email protected]]
Sent: Tuesday, July 23, 2019 12:58 PM
To: Nir Deutsch; Hila Echerman
Cc: [email protected]; Dana Daybog
Subject: RE: פרק השקעות קוריאה- טקסט סופי
הי ניר,
ראה מענה להערותיך:
1. public moral או public order לא מופיע בנוסחים קודמים שלנו (גם בהסכמים אחרים) ולכן לא מופיע כאן.
2. מדובר בנספח שמתחייב מהחקיקה הקוריאנית שלא רצינו להחיל אותה גם כלפי משקיעים קוריאנים ולכן מוחלת רק באופן חד צדדי.
3. ההצעה שלך אכן יותר ברורה מההצעה המוצעת אך מעיון בשתי ההצעות נראה שהן אומרות את אותו הדבר אני לא בטוחה שבשלב זה ניתן לפתוח נוסחים שהוסכמו כאשר לא מדובר בטעות של ממש. אם תחשוב שזה עקרוני ומהותי אוכל לעשות בירור מול גורמי המקצוע אם אפשר בכל זאת לנסות לפתוח את הסעיף.
4. אני חושבת שאנחנו מאד מודעים לגבי הקווים האדומים שלנו ומנסים לא לשחזר סעיפים שנאלצנו להכניס להסכמים בעקבות מו"מ (על אף שמטבע הדברים מדינות שמעיינות בהסכמים אחת של השניה דורשות לפעמים את אותם הסעיפים). בסוף זה מה שגורמי המדיניות עושים- מגבשים את המדיניות שאנחנו היינו רוצים לקדם. אך זו הערה טובה ואם יש לך הצעות לייעול נשמח לשמוע.
אסתי פלדמן עו''ד
טלפון: 02-5317936
![]()
דוא"ל: [email protected]
From: Nir Deutsch <[email protected]>
Sent: Monday, July 22, 2019 7:37 PM
To: אסתי פלדמן <[email protected]>; הילה אקרמן (חיצוני) <[email protected]>
Cc: אלעד ולר <[email protected]>; DanaDa (חיצוני) <[email protected]>
Subject: RE: פרק השקעות קוריאה- טקסט סופי
אסתי ואלעד שלום,
בהמשך לשיחתי עם אסתי מצורף טקסט פרק ההשקעות ופרק החריגים:
1. נודה כאמור על בדיקה מול בועז ביחס לחריג ההשקעות בפרק החריגים שאינו כולל public moral או public order.
2. עוד נודה על בדיקת נספח G ממש בסוף הפרק המכיל Fork in the Road רק עבור משקיע קוריאני.
3. ראו בבקשה הערתנו והצעתנו לטקסט החדש בסעיף 9 לפרק ההשקעות הנוגע להשהיית התחולה על non-party.
4. תודה רבה על ההסברים בשיחה בנוגע לסעיף ה-Ratchet וה-Non-party. נראה כי חשוב שנמצא דרך לגבש איזשהו "זיכרון ארגוני" לגבי סעיפים שעל פניו לא היינו מעוניינים לקבלם, אך שלבסוף שולבו בטקסט מכורח הצורך להגיע להסכמות במשא ומתן על רקע יתרונות אחרים שההסכם מעניק.
אני זמין בכל עת ושוב תודה על המענה המפורט לשאלות.
בברכה,
ניר
From: [email protected] [mailto:[email protected]]
Sent: Wednesday, July 17, 2019 9:50 PM
To: Hila Echerman; Nir Deutsch; [email protected]
Cc: [email protected]; [email protected]
Subject: פרק השקעות קוריאה- טקסט סופי
הילה וניר שלום,
ראו נא טקסט אחרון של פרק ההשקעות עם קוריאה, לנוכח הדחיפות שנוצרה נודה להערותיכם בהקדם האפשרי.
ביחס לסעיף הראצ'ט- ראו נא טקסט שהוצע לקוריאנים (והוסכם עליהם) בעקבות הערותיכם.
תודה,
אסתי פלדמן עו''ד
טלפון: 02-5317936
![]()
דוא"ל: [email protected]
[ISR1]IL: To be discussed in light of the General Exceptions Chapter.