Date : 1/10/2011 12:14:36 PM
From : "ira pinto"
To : ""Hila Echerman""
Subject : הנדון: RE: העברת עותק: FW: טיוטת הסכם חדשה עם האיחוד האירופאי

ממש חבל שלא הספקתי לראות אותך ביום שישי, אני כל כך מתגעגעת... :)

----- "Hila Echerman" <HilaE@justice.gov.il> כתב: -----

אל: <irap@mail.gov.il>, "Einat Ronen" <EinatRo@justice.gov.il>
מאת: "Hila Echerman" <HilaE@justice.gov.il>
תאריך: 09/01/2011 14:47
עותק: "Hila Tene-Gilad" <HilaT@justice.gov.il>
נושא: RE: העברת עותק: FW: טיוטת הסכם חדשה עם האיחוד האירופאי

טרם הספקנו... אנחנו תמיד צריכות אותך איזו שאלה??
 


From: irap@mail.gov.il [mailto:irap@mail.gov.il]
Sent: Sunday, January 09, 2011 2:34 PM
To: Hila Echerman; Einat Ronen
Cc: Hila Tene-Gilad
Subject: העברת עותק: FW: טיוטת הסכם חדשה עם האיחוד האירופאי

הילה, עינת, תגידו אם אתן צריכות אותי.

נשיקות!

-----העברת עותק על ידי ira pinto/mail2 בתאריך 09/01/2011 14:29 -----

אל: "Hila Echerman" <HilaE@justice.gov.il>, <irap@mail.gov.il>, "Assaf Radzyner" <AssafR@justice.gov.il>, "Einat Ronen" <EinatRo@justice.gov.il>
מאת: "Hila Tene-Gilad" <HilaT@justice.gov.il>
תאריך: 09/01/2011 12:39
נושא: FW: טיוטת הסכם חדשה עם האיחוד האירופאי

היי לכם,
להלן נוסח הערותיי עד כה, אשמח לכל הערה שלכם, הילה, אירה ועינת -  סימנתי בורוד טרמינולוגיה אירופאית שאשמח אם תוודאו כי תקינה.
שלום רב,
להלן הערותינו על נוסח טיוטת ההסכם.
סעיף 1 - לא ברור מדוע הוסרה הגדרה של national
סעיף 7 - 5: הנוסח המוצע ע"י האירופאים נראה סביר, האם אושר ע"י הגורמים הרלוונטים במשרדכם?
סעיף 8  - 11: (סלוטים) לאור חשיבות הדברים, האם נחה דעתכם?
סעיף 9 - האם יש אישור של המכס לאמור כאן, כפי שנדון בסבב הקודם?
סעיף 13 - 2:  בסעיף זה, ובעוד שורה של סעיפים ( 15 -3., 16 -5., 17 -2., 18, 19, 20 21 -2. ), יש התחייבות לפעול בהתאם לחקיקה האירופאית, לשם כך יידרש אישור של המשרדים והרפרנטים הרלוונטייים לעניין זה, כאשר על פניו, נדמה כי לשם כך תידרש עוד בדיקה בלתי מבוטלת, נשוב ונציע, כפי ששבנו והצענו בעבר, כי נתחיל לקדם סוגיה זו, שכן היא תגזול זמן יקר, ולא נוכל להתקדם לעניין זה, לאור נוסחן הנוכחי של ההסכם, בלי עבודה כאמור.
סעיף 22 - 12: נודה להבהרה באשר לכוונת הדברים.
סעיף 23 4)d) - לא ברור מדוע שבה לכאן המילה Initial.
סעיף 26bis - נשמח לשמוע מכם היכן הדברים עומדים לעניין זה, שכן המנגנון הצפוי עודנו לא ברור, בפרט כי למיטב ידיעתנו, הנושא לא קודם מאז הסבב האחרון ונדרשת עבודה מרובה לעניין זה.
סעיף 30 - לא ברור מדוע אנו שוב שבים לאחור לעניין זה, עמדתנו ידועה, והיא נותרה בעינה ותיוותר בעינה, ההסכם ייכנס לתוקף לאחר אשרורו בהחלטת ממשלה בהתאם להוראות תקנון עבודת הממשלה והנחיית היועמ"ש 64.000, לא ברור מה היחס בין שני תתי הסעיפים כאן ומדוע שב סעיף 1, אך נוסחו אינו מקובל על משרדנו.
נספח II - בהתאם, כל ההוראות כאן שמשתכללות עם החתימה ולא עם האשרור אינן מקובלות.
כן נודה לעדכון האם יש אישור של השב"כ לנוסח סעיפי הביטחון, כפי שנדון בעבר.
בברכה,
הילה

Hila Tene-Gilad, Adv.

Director - Human Rights and Relations with International Organizations

The Department for International Agreements and Litigation

The Ministry of Justice

Tel: 03-6899839

Fax: 02-6462588

Mobile : 050-6217094

 

 

P Please do NOT print me unless you really have to



From: רון חלפון [mailto:halfonr@mot.gov.il]
Sent: Sunday, December 26, 2010 5:30 PM
To: Shahar-Ben Ami Keren; Ira Pinto; Hila Tene-Gilad
Cc: ישי דון-יחיא; מלי סיטון
Subject: טיוטת הסכם חדשה עם האיחוד האירופאי

שלום רב,
מצ"ב טיוטה חדשה שהועברה ע"י האיחוד האירופאי, בה הטמענו ( בשאיפה ) את ההערות שהועלו בחודש מאי שעבר.
אודה לקבלת הערותיכן לטיוטה זו.
מאחר והשיחות נקבעו ליום 25 בינואר, אודה לקבלת הערותיכן, עוד השבוע, אם ניתן.

רון חלפון, עו"ד

מנהל מחלקה בכיר (תעופה)

משרד התחבורה והבטיחות בדרכים

טל: 02-6663304; פקס: 02-6663314

 


IMPORTANT: The contents of this email and any attachments are confidential. They are intended for the named recipient(s) only.
If you have received this email in error, please notify the system manager or the sender immediately and do not disclose the contents to anyone or make copies thereof.
*** MOT-eSafe scanned this email for viruses, vandals, and malicious content. ***