Date : 3/12/2014 10:50:15 AM
From : "Nir Deutsch"
To : "Ira Pinto"
Subject : FW: הסכם אס"ח עם קנדה - סעיף פרשנות להסכמים בינלאומיים על-ידי פאנל הבוררים
Attachment : WTO Suspension of Obligation.pdf;


הי אירה,

 

אשלב את ההצעות של איתי בהערות על הטיוטות שדבי שלחה.

 

בברכה,

 

ניר

 

From: Itai Apter
Sent: Wednesday, March 12, 2014 12:44 PM
To: Ira Pinto
Cc: Yael Weiner; Yehuda Cedric Sabbah; Cedric Sabbah; Hila Echerman; HilatEFw; Dana Daybog; Gabriel Cohen; Nir Deutsch
Subject: הסכם אס"ח עם קנדה - סעיף פרשנות להסכמים בינלאומיים על-ידי פאנל הבוררים

 

 

הי אירה,

 

הנוסח הנ"ל המוצע על-ידי הקנדים

 

The panel shall base its reports on the provisions of this Agreement as interpreted and applied in accordance with the rules of interpretation of  public international law, including the rules set forth in the Vienna Convention on the Law of Treaties, done at Vienna on 23 May 1969….

 

 

כרוך באי-וודאות, שכן יהיה קשה לדעת מראש מה יקבע כל כלל פרשנות מעבר לכללים הקבועים באמנת ווינה. כך למשל בסכסוך אליו הקנדים מפנים (בנושא continued suspension of obligations), להבנתנו, הסוגיה הרלוונטית לעניין פרשנות ההסכם (במקרה זה הסכמי ה- WTO) הייתה האם דיוני הפאנל היו צריכים להיות פומביים למרות שניתן היה להבין מהסעיף בהסכם כי ההליכים כולם צריכים להיות סודיים. טריבונל הערעור קבע כי לפי פרשנותו את האמור בהסכם, בלי להסביר מהם כללי הפרשנות שהחיל, יש לקיים דיונים פומביים (ראו מצ"ב, עמ' 58, 101 ו-318-321). מצד שני כמובן שאי-ודאות יכול להוות יתרון עבור ישראל במקרים מסיימים, על אף שאנו עדיין חושבים כי מסגרת מצומצמת וברורה לפרשנות ההסכם עדיפה.

 

בהתאם לאמור, נראה שיש סיכון מסוים בהפניה למסגרת רחבה של כללי פרשנות של ההסכם, מאחר והיא מותירה פתח לטענות לפרשנות גמישה של האמור בסעיפים הרלוונטיים מעבר לכללים המוכרים של אמנת וינה לדיני אמנות.

 

ככל שאתם והגורמים הרלוונטיים מודעים לסיכון זה, מעבר להסכמה להצעה הקנדית (שאנו רואים בה כאפשרות הכי פחות עדיפה) ניתן להציע את שתי החלופות הבאות (עם עדיפות כמובן לראשונה מביניהן):

 

עדיפות ראשונה

 

The panel shall base its reports on the provisions of this Agreement as interpreted and applied in accordance with the rules of public international law applied/recognized  by both Parties, including the Vienna Convention on the Law of Treaties, done at Vienna on 23 May 1969, the submissions and arguments of the Parties, and information and technical advice before it under the provisions of this Chapter.

 

משמעות - ככל שיהיו שאלות לגבי כללים שאינם כללי אמנת וינה יהיה צורך להראות שגם ישראל וגם קנדה עושות שימוש בכללים הנוספים (מבוסס על הסכם האס"ח בין סין לפקיסטן).

 

 

The panel shall base its reports on the provisions of this Agreement as interpreted and applied in accordance with the customary rules of interpretation of public international law, including the rules set forth in the Vienna Convention on the Law of Treaties, done at Vienna on 23 May 1969, the submissions and arguments of the Parties, and information and technical advice before it under the provisions of this Chapter.

 

עדיפות שניה

 

משמעות – על-מנת שפאנל הבוררות יישם כלל פרשני שלא מופיע באמנת וינה, נדרש יהיה להראות שמדובר בכלל מנהגי (בדומה לאזכור של משפט מנהגי בין-לאומי בהבנות ה- DSU, סעיף 3(2)).   

 

 

בברכה,

 

סדריק ואיתי

 

 

 

From: Ira Pinto
Sent: Thursday, March 06, 2014 3:03 PM
To: Itai Apter
Cc: Hila Echerman; Dana Daybog; Yehuda Cedric Sabbah; Nir Deutsch; Yael Weiner; Gabriel Cohen
Subject: RE: פרשנות הסכמים בינ"ל - הסכם אס"ח עם קנדה

 

תודה רבה.

 

אנחנו יושבים עם דבי ביום ראשון הקרוב, מאמינה שאפשר יהיה למסור להם תשובה במהלך שבוע הבא.

 

From: Itai Apter
Sent: Thursday, March 06, 2014 2:39 PM
To: Ira Pinto
Cc: Hila Echerman; Dana Daybog; Yehuda Cedric Sabbah; Nir Deutsch; Yael Weiner; Gabriel Cohen
Subject: RE: פרשנות הסכמים בינ"ל - הסכם אס"ח עם קנדה

 

הי אירה,

 

נבדוק את הדברים. מה הלו"ז ?

 

בתודה,

 

איתי

 

 

 

From: Ira Pinto
Sent: Thursday, March 06, 2014 2:17 PM
To: Yael Weiner; Itai Apter
Cc: Hila Echerman; Dana Daybog; Yehuda Cedric Sabbah; Nir Deutsch
Subject: פרשנות הסכמים בינ"ל - הסכם אס"ח עם קנדה

 

היי יעל ואיתי,

 

במסגרת המו"מ לשדרוג האס"ח עם קנדה שוב עלה סעיף של פרשנות הסכמים בינ"ל בפרק יישוב הסכסוכים.

 

הקנדים לא קיבלו את הצעתנו להגביל את כללי הפרשנות רק לאמנת וינה לצורך הגברת הוודאות המשפטית, כפי שהצעתם בעבר, כיוון שלטענתם ישנם כללים נוספים שרצוי להשתמש בהם מבחינתם (והפנו להליך שלהם מול ארה"ב בעניין continued suspension of obligations).

 

להלן הנוסח שהוצע על ידם (בצהוב):

 

1.                  The panel shall base its reports on the provisions of this Agreement as interpreted and applied in accordance with the rules of interpretation of [CDA: public international law, including the rules set forth in the Vienna Convention on the Law of Treaties, done at Vienna on 23 May 1969] [public international law] [IL: treaties set forth in the Vienna Convention on the Law of Treaties, done at Vienna on 23 May 1969], the submissions and arguments of the Parties, and information and technical advice before it under the provisions of this Chapter.

אודה לקבלת עמדתכם/אישורכם.

 

כל טוב,

אירה